叆ài,【叆叇(dài)】一种器物,类似眼镜。田艺蘅《留青日札摘抄》卷二:“提学副使潮阳林公有二物,如大钱形,质薄而透明,如硝子石,如琉璃,色如云母,每看文章,目力昏倦,不辨细书,以此掩目,精神不散。人皆不识,举以问余。余曰:此叆叇也。”
关于《留青日札》中记载的“叆叇”(àidài,即眼镜)的这段文字,展现了明代人对这一新奇事物的观察和认知。下面就将为你解读这段原文,并介绍相关的背景信息。
原文与注释
这里将直接引用原文,并对其中的关键词语进行简要注释,以帮助理解。
· 原文引用:
田艺蘅《留青日札摘抄》卷二:“提学副使潮阳林公有二物,如大钱形,质薄而透明,如硝子石,如琉璃,色如云母。每看文章,目力昏倦,不辨细书,以此掩目,精神不散。人皆不识,举以问余。余曰:此叆叇也。”
· 词语注释:
· 提学副使潮阳林公:指一位姓林的提学副使,潮阳人。提学副使是明代省级教育主管官员。
· 硝子石:指一种人造的玉石玻璃,类似于现在的光学玻璃。
· 琉璃:一种古代的彩色玻璃或釉料,这里也是形容材质通透。
· 细书:印刷或书写得特别细小的字。
· 叆叇:这个词原本是形容云彩很厚的样子,如“朝云叆叇”。在这里被田艺蘅用来指代“眼镜”,非常形象地描绘了镜片透光又能矫正视线的状态。
故事介绍
这则笔记讲述了一个有趣的小故事:
一位名叫林某的提学副使(省级教育长官),拥有两片像大铜钱形状的物品。它们质地薄而透明,像硝子石和琉璃,颜色则类似云母。每当林公阅读文章感到眼睛疲劳,看不清小字时,就用它们遮在眼睛上,顿时感到精神集中,视力清晰。周围的人都不认识这是什么东西,就拿去问田艺蘅。田艺蘅告诉他们:“这叫做叆叇(眼镜)。”
这个故事是眼镜在中国早期应用和传播的珍贵史料。它说明了:
1. 在明代,眼镜对于大多数人来说还是稀罕物,甚至连官员和学者都未必认识。
2. 田艺蘅能够准确说出其名称,体现了他的博学多识和对新奇事物的敏锐关注。
3. 记载中眼镜用于阅读时缓解眼疲劳,其功能和现代老花镜或放大镜类似。
作者简介
· 姓名:田艺蘅(1524—?年,一说卒于1591年),字子艺,号品嵓(或香宇)。
· 籍贯:浙江钱塘(今杭州)人。
· 生平:他是着名学者田汝成之子。自幼博学,才华横溢,但在科举道路上并不得志,七次参加乡试均未中举。晚年才被选为岁贡生,担任过安徽休宁县的训导(县学副长官),不久便辞官归乡。他性格高旷磊落,至老愈豪,常有惊世骇俗之举,比如曾“朱衣白发,挟两绛衣女奴,坐西湖花柳下”,引得路人围观,他却旁若无人。
· 特点:他被时人视为“博雅”之士,着述宏富,甚至有人将他与大学者杨慎相比。
作品简介
· 书名:《留青日札》
· 性质:这是一部明代的笔记类着作,共三十九卷。
· 名称由来:“留青”意为保留青竹本色,与“杀青”(着述完成)相对。田艺蘅归隐后,常在竹上刻写心得,积少成多,故名《留青日札》。
· 内容:该书内容极为广博,杂记明朝社会风俗、艺林掌故,上至天文地理、典章制度、政治经济,下至冠服饮食、民间生活、奇闻异事,无所不包。书中保存了许多珍贵的史料,例如:
· 记载了皇帝选绣女引起的民间恐慌。
· 详细罗列了查抄权臣严嵩、刘瑾等人家产的清单。
· 描述了当时杭州的赌博之风、徽州“弄新妇”的陋习等社会现象。
· 评价:尽管《四库全书总目提要》批评其稍显“芜杂”,但现代学者普遍认为该书具有很高的史料价值,是研究明代社会史、文化史的重要文献。