2010年1月15日上午9点,浪潮传媒法务部会议室。
会议桌上文件堆积如山,空气中弥漫着咖啡与纸张的混合气息。法务总监张磊戴着金丝眼镜,手指划过《霓裳记》日本发行合同草案,眉头微蹙:“NhK提出‘三年内不得授权其他日本平台播放’,这个独家期限太长,会限制我们后续的衍生品开发——比如日本视频平台乐天tV已经联系我们,想购买《霓裳记》的点播权,要是签了独家,这块收益就没了。”
高浪坐在对面,手里拿着NhK宣传负责人佐藤雅子发来的活动清单,抬头回应:“可以跟NhK协商‘分阶段独家’——首播后6个月内电视端独家,6个月后开放其他平台点播权,但点播内容需加入‘NhK联合出品’的标识,既保障他们的首播权益,又不影响我们的后续收益。
另外,佐藤雅子提到想让刘一菲参加‘日本刺绣文化展’的开幕仪式,我们可以把这个作为让步条件,换取独家期限缩短。”
张磊立刻在合同上标注修改意见,随即又指向另一条款:“NhK要求‘剧中所有历史表述需经日本历史学者审核’,这有风险——比如唐代与日本的文化交流细节,要是学者按日本视角修改,可能会偏离历史事实,影响国内口碑。”
“这个必须坚持底线。”高浪语气坚定,“可以同意‘文化细节咨询’,但审核权必须在我们这边——我们已经邀请了陕西师范大学的唐代史专家王教授担任总顾问,所有涉及历史的内容以王教授的意见为准,NhK的学者只能提供参考建议,不能修改核心剧情。”
当天下午2点,NhK团队再次到访,双方围绕合同细节展开拉锯。佐藤雅子听到“分阶段独家”的提议时,起初有些犹豫,但得知刘一菲不仅会参加刺绣展,还会现场演示唐代基础绣法后,立刻松口:“我们可以接受6个月后开放点播,但乐天tV的点播界面必须突出‘NhK首播’的标识,并且每集前10秒播放我们的宣传片。”
关于历史审核的争议,山田隆一最终妥协:“我们尊重贵方的历史顾问团队,但希望王教授能和我们的中村治学者进行一次线上对谈,将对谈内容做成‘历史科普特辑’,既能消除观众的认知差异,又能增加剧集的文化深度。”
双方很快签署正式合同,《霓裳记》定于4月10日在NhK综合频道首播,首播前一周,刘一菲将赴日参加刺绣文化展与东京电视节预热活动;浪潮传媒则获得每集80万日元的播映费,后续点播收益与NhK按7:3分成。
送走NhK团队,高浪刚走进电梯,海外发行部的陈阳就拿着平板电脑匆匆赶来:“高总,Viu的林慧总监带着内容运营总监陈敏来了,她们带来了《暖阳之下》的东南亚宣传方案,还提到一个紧急情况——星光传媒在印尼找了当地网红,故意散布‘新疆文化是外来文化’的谣言,想抹黑《暖阳之下》的文化定位。”
电梯门刚打开,就听到会客室里传来激烈的讨论声。林慧看到高浪,立刻起身:“高总,印尼是我们的重点市场,当地观众对民族文化很敏感,星光的谣言已经导致#抵制外来文化剧#的话题登上推特热搜,要是不及时应对,《暖阳之下》的播出可能会受影响。”
陈敏补充道:“我们监测到,星光还联系了印尼最大的电视台tVRI,想让他们播放《夏日恋歌》的预告片,抢占我们的宣传档期。tVRI的负责人跟我们关系不错,暂时没同意,但也没明确拒绝,还在观望。”
高浪接过陈敏递来的舆情报告,快速浏览后,立刻做出决策:“第一步,联合新疆文旅厅的李科长,发布‘新疆文化历史科普视频’,用出土文物、历史文献证明新疆是中国多元文化的重要组成部分,同时邀请印尼华裔学者林文出镜解读,增强当地观众的信任感;
第二步,让热巴录制印尼语问候视频,介绍《暖阳之下》中的新疆民族音乐元素,强调‘文化交流’的核心主题,发布到Viu印尼站的官方账号;
第三步,联系tVRI,提出‘《暖阳之下》印尼首播后,同步推出新疆-印尼文化交流周’,邀请印尼传统音乐家用新疆乐器演奏,用文旅合作打动他们,拒绝星光的预告片。”
林慧眼睛一亮:“这个方案太好了!尤其是‘乐器合作’的点子,印尼观众对传统音乐很有感情,肯定能吸引他们的关注。我们Viu可以提供宣传资源,把文化交流周的活动做成‘《暖阳之下》特别节目’,同步在东南亚五国播出。”
当天傍晚,新疆文旅厅的科普视频准时上线,李科长拿着新疆博物馆藏的唐代“龟兹乐舞俑”,用中文和印尼语双语讲解:“早在唐代,新疆的龟兹乐舞就传入中原,影响了中国传统音乐,而龟兹乐舞中的打击乐器,与印尼的甘美兰乐器有共同的文化渊源,这证明新疆文化是多元文化交流的结晶。”
热巴的印尼语问候视频则收获大量好评,视频中,她抱着新疆传统乐器弹布尔,笑着说:“《暖阳之下》里有很多新疆民歌,我特意学了几句印尼语,把民歌改编成双语版本,希望能让大家感受到不同文化的美好。”
tVRI负责人看到这些内容后,立刻拒绝了星光的要求,主动联系浪潮传媒,确定《暖阳之下》3月5日在tVRI黄金时段首播,同步播出文化交流周的预告。
1月20日上午,华纳兄弟的发行经理汤姆带着剪辑团队来到浪潮传媒,与《地下长安》的导演张黎就北美版剪辑展开讨论。汤姆指着剪辑 timeline,提出:“第一集的‘长安城全景镜头’太长了,北美观众更习惯‘开篇即冲突’,建议把‘连环杀人案尸体发现’的镜头提前到第3分钟,把全景镜头压缩到1分钟,作为案件发生的背景铺垫。”
张黎有些犹豫:“长安城全景镜头是为了展现唐代都城的宏伟,压缩后会失去历史氛围,影响后续剧情中‘城市布局与案件关联’的伏笔。”
马克·约翰逊在一旁调解:“可以做两个版本的剪辑——北美影院版按汤姆的建议调整,突出悬疑节奏;流媒体版保留完整全景镜头,同时加入‘长安城布局科普’的弹幕,观众点击弹幕就能查看‘案发地点与长安坊市的关系’,既满足北美观众的节奏需求,又不丢失历史细节。”
高浪立刻表示赞同:“另外,北美版的配音要注意文化适配——比如‘绣官’‘仵作’这些职位,不能直译为‘embroidery official’‘coroner’,要在配音后加括号注释,比如‘绣官’,避免观众误解。”
汤姆点头认可,随即拿出多伦多国际电影节的邀请函:“电影节组委会希望《地下长安》能作为‘特别展映影片’参加9月的电影节,首映式需要主创团队出席。华纳建议让高总、张黎导演和刘一菲一起去,刘一菲在北美有一定的知名度,能吸引外媒关注。”
高浪接过邀请函,笑着回应:“我们没问题,还可以在首映式后举办‘唐代文化沙龙’,邀请北美汉学家和电影学者,讨论‘历史剧的文化表达’,提升《地下长安》的学术口碑,为后续的奥斯卡申报铺路。”
双方很快确定合作细节:华纳负责《地下长安》北美影院发行和流媒体上线,影院版定档10月,流媒体版定档11月;浪潮传媒提供剪辑素材和主创团队支持,北美票房收益按浪潮65%、华纳35%分成;衍生品开发权由双方共同拥有,优先开发“长安城地图拼图”“唐代刑侦工具模型”等符合北美观众兴趣的产品。
1月25日,浪潮传媒召开海外项目总结会,三个出海项目的合作细节全部落地:《霓裳记》4月日本首播,《暖阳之下》3月东南亚上线,《地下长安》9月北美电影节展映。高浪站在投影幕前,看着海外发行版图,语气坚定:“这只是我们海外扩张的第一步,接下来要成立‘国际内容部’,专门负责海外定制Ip的开发,比如针对北美市场的‘中国功夫+悬疑’Ip,针对东南亚市场的‘海上丝绸之路’Ip,让浪潮的Ip真正实现‘全球传播’。”
会议结束后,陈阳拿着星光传媒的最新动态报告走进来:“高总,星光的《夏日恋歌》在泰国提前上线,但首播收视率只有0.8,远低于预期。他们想邀请韩国演员李敏镐参加印尼宣传,试图挽救收视率,但tVRI已经明确拒绝给他们宣传档期了。”
高浪接过报告,嘴角扬起一抹浅笑——星光传媒只靠“偶像堆砌”和“流量炒作”,没有真正的文化内核和差异化竞争力,在浪潮“内容+文化+文旅”的组合拳面前,注定难以立足。
他走到落地窗前,看着窗外逐渐亮起的城市灯火,脑海里浮现出刘一菲在日本刺绣展演示绣法、热巴在印尼弹唱改编民歌、《地下长安》在北美影院首映的场景。这些场景,不仅是浪潮传媒海外版图的一个个里程碑,更是中国文化通过影视作品走向世界的一个个缩影。
而这一切,都始于一次次精准的项目洽谈,始于对“内容为王”的坚守,始于对“文化自信”的传递。高浪知道,未来的海外之路还会有更多挑战,但只要保持这份对内容的敬畏和对文化的尊重,浪潮传媒一定能在全球娱乐市场,闯出属于自己的一片天地,为“娱乐帝国”的构建,添上最耀眼的一笔。